Editing Translation
Warning: You are not logged in.
Your IP address will be recorded in this page's edit history.The edit can be undone.
Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
− | |||
== Introduction == | == Introduction == | ||
− | Blood Omnicide support translation packs in the form of separate [[PK3 | PK3 files]]. This article will explain how to edit them, creating your own localization pack. | + | Blood Omnicide support translation packs in the form of separate [[PK3 | PK3 files]]. |
+ | |||
+ | This article will explain how to edit them, creating your own localization pack. | ||
Translation packs follows this rules: | Translation packs follows this rules: | ||
Line 15: | Line 15: | ||
== Names == | == Names == | ||
− | Standart naming for locale file is '''L-localename0.PK3''', where localename is | + | Standart naming for locale file is '''L-localename0.PK3''', where localename is language identificator. |
Example: localname is "espanol" and pack name will be '''L-espanol0.PK3'''. | Example: localname is "espanol" and pack name will be '''L-espanol0.PK3'''. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
** '''locales''' | ** '''locales''' | ||
*** ''localename.nsx'' - heading locale script | *** ''localename.nsx'' - heading locale script | ||
− | *** ''localename.tga'' - а picture to | + | *** ''localename.tga'' - а picture to show in the locale selection menu |
*** '''locale/''' - general locales folder | *** '''locale/''' - general locales folder | ||
**** '''localename/''' - base locale folder | **** '''localename/''' - base locale folder | ||
Line 44: | Line 44: | ||
***** ''characters.nsx'' - [[NSX (Translation string files) | translation strings]] for character names | ***** ''characters.nsx'' - [[NSX (Translation string files) | translation strings]] for character names | ||
***** ''credits.nsx'' - translation strings for credits | ***** ''credits.nsx'' - translation strings for credits | ||
− | ***** ''gameover | + | ***** ''gameover.nsx'' - translation strings for game over screen |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
***** ''gamestats.nsx'' - translation strings for game stats | ***** ''gamestats.nsx'' - translation strings for game stats | ||
***** ''mapnames.nsx'' - translation strings for map names (keys are filenames under kain/maps, values are names) | ***** ''mapnames.nsx'' - translation strings for map names (keys are filenames under kain/maps, values are names) | ||
Line 62: | Line 57: | ||
# Download sample pack; | # Download sample pack; | ||
− | # Unpack it so | + | # Unpack it so you will have access to all files |
# Rename it to your language | # Rename it to your language | ||
# Find .TTF/.OTF fonts that matches your language and place them to the pack (replace default fonts); | # Find .TTF/.OTF fonts that matches your language and place them to the pack (replace default fonts); | ||
− | # Translate all | + | # Translate all strings files (.nsx); |
# Translate cinematics subtitles (.dpsubs) | # Translate cinematics subtitles (.dpsubs) | ||
# Translate ui.ns2; | # Translate ui.ns2; | ||
Line 71: | Line 66: | ||
# Create a picture to show in the locale selection menu; | # Create a picture to show in the locale selection menu; | ||
# Edit heading locale script (set author and version); | # Edit heading locale script (set author and version); | ||
− | # (Optional) Add | + | # (Optional) Add dialogue override files |
# (Optional) Add cinematics sound override files | # (Optional) Add cinematics sound override files | ||
# Make a [[PK3]] file; | # Make a [[PK3]] file; | ||
− | == | + | == Speech interactive tags == |
+ | There is two modes for speech subtitles - classic and interactive. Classic mode shows subtitles at the bottom of the screen, interactive subtitles are drawn ontop of NPC they are spoken by. | ||
− | + | Interactive mode is a bit different in representation, so there is special tags to let speech to be shown best way in classic and interactive mode: | |
− | + | * {text} - will be only shown in classic mode | |
+ | * [text] - will be only shown in interactive mode | ||
+ | * <number> - time marker for interactive subtitles parts. "some<2>speech" will make subtiles to be rendered as two parts, with second part to be shown 2 seconds since speech was started. | ||
− | + | == Testing speech in game == | |
+ | {{cmd|cl_cmd playspeech <type> <character> <number>| [[console]] command helps to test any speech available at current map.}} | ||
− | + | Types are: | |
− | + | *speech - standart speech | |
− | + | *whisp - voice 'in head of kain' (like mortanius comments), always player in classic mode | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | * | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | * | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | ' | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
== Sample locale packs == | == Sample locale packs == | ||
Here is the list of reference locale packs that you can use as a base: | Here is the list of reference locale packs that you can use as a base: | ||
− | ''' Blood Omnicide v0.1 | + | ''' Blood Omnicide v0.1 ''' |
− | + | ||
− | + | ||
− | : | + | :English: [http://omnicide.legacy-of-kain.ru/files/omnicide/0.1/locales/L-default0.PK3 download] |
''' Blood Omnicide Demo ''' (Using old translation layout) | ''' Blood Omnicide Demo ''' (Using old translation layout) |