Translation
From Blood Wiki
(Difference between revisions)
(→Contents of translation pack) |
(→Howto make a translation) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
== Howto make a translation == | == Howto make a translation == | ||
+ | |||
+ | # Download base pack; | ||
+ | # Find .TTF/.OTF that matches your language and place them to the pack; | ||
+ | # Translate all strings files (.nsx); | ||
+ | # Translate ui.ns2; | ||
+ | # Create a picture to show in the locale selection menu; | ||
+ | # Edit heading locale script (set author and version); | ||
+ | # Make a [[PK3]] file; | ||
== Sample Packs == | == Sample Packs == |
Revision as of 16:26, 2 July 2012
Contents |
Introduction
Blood Omnicide support translation packs in the form of separate PK3.
This article will explain how to edit them, creating your own localization pack.
Translation packs follows this rules:
- Translate texts, textures, sounds, everything
- Language can be chosen without quitting the game
- More translation packs should be created to allow support for more languages
Names
- Standart naming for locale file is L-localename0.PK3, where localename is language identificator. Example: localname is "espanol" and pack name will be L-espanol0.PK3.
- A number in the end is used to break up locale to separate PK3 files (or make update pack later), engine reads them in the order: L-espanol0.PK3, L-espanol1.PK3, L-espanol2.PK3 etc.
Contents of translation pack
- kain - base folder
- locales
- localename.nsx - heading locale script
- localename.tga - а picture to show in the locale selection menu
- locale/ - general locales folder
- localename/ - base locale folder
- fonts/ - font definition files and font faces (see QFONT)
- maps/ - map translation strings (see NSX)
- video/- subtitles translation for FMV' (see DPSUBS)
- credits.nsx - translation strings for credits
- gameover.nsx - translation strings for game over screen
- gamestats.nsx - translation strings for game stats
- menu.nsx - translation strings for menus
- prestige.nsx - translation strings for prestige status
- speech.nsx - translation strings for speech
- ui.ns2 - user interface initialization (see NS2)
- locales
Encoding
Howto make a translation
- Download base pack;
- Find .TTF/.OTF that matches your language and place them to the pack;
- Translate all strings files (.nsx);
- Translate ui.ns2;
- Create a picture to show in the locale selection menu;
- Edit heading locale script (set author and version);
- Make a PK3 file;